Rj lino biografi
Padres conciliares brasileiros no Vaticano II: participação e prosopografia -
preparatória (), com as respostas (vota) dos bispos e prelados à consulta romana; etapa preparatória, com os trabalhos nas comissões preparatórias () e etapa conciliar, nos seus quatro períodos, com as intervenções na Aula Conciliar ou depositadas por escrito (). Analisa outros aspectos da vida e atividades do episcopado brasileiro em Roma: local de moradia e trabalho; pontos de apoio; inserção nas redes de articulação formadas antes e durante o Concílio; promoção das assim chamadas Conferências da Domus Mariae, Mensagens ao povo brasileiro; elaboração do Plano de Emergência da Igreja do Brasil (PE) e encaminhamento da recepção do Concilio, com o Plano de Pastoral de Conjunto (PPC). Conclui com a prosopografia de todos os bispos e prelados brasileiros que tiveram direito, nem sempre exercido, de participarem das diversas etapas do Concílio; a bibliografia e um caderno iconográfico.
Homepage
Catalogi
Catalogues
Catálogos
Search
Verklarende woordenlijst
Glossary
Glosario
Wörterverzeichnis
Leveringsvoorwaarden
Conditions of sale
Condiciones de venta
Contact
Catalogue: LITERATURE ALPHEN , HIERONYMUS VAN / CLAVAREAU, AUGUSTE Petits Poèmes à l'Usage de l'Enfance. Traduits de Jer. van Alphen. 3me ed., rev. et corr. Met een Preface. Bevat ook: Traductions de Van Heyningen-Bosch. p, 10 x15 cm Utrecht : J.G. Terveen HARDCOVER: (Hlf gebonden met kartonnen gemarmerde platten. Laatste blanco schutblad verwijderd. Naam op eerste schutblad. ZEER GOED) Dit is een zeer zeldzame uitgave. Anwezig in KB. De eerste Franse vertaling, door Auguste Clavareau [Maestricht, ], gereproduceerd naar de derde druk [Utrecht, ]. Daarbij is de opmaak van de teksten zoveel als mogelijk geschied overeenkomstig het origineel, van de beroemdste kinderbundel uit de Nederlandse literatuur;: Kleine Gedigten voor Kinderen van Hieronijmus van Alphen [KEY WORDS: literature juvenile education collector's item] EUR 79,50 Click here to order directly. BOLDER, LOTTE / AIDA DE JONG Meneer Spik en mevrouw Span: en de avonturen van Jo . &&&&& 32 p., kleur ills. van AIDA DE JONG Lotte Gerichhausen HARDCOVER: ( hardcover. ONGELEZEN NIEUW) [KEY W Full Text / Transcription of ?AMIGOE
Translate this text / Traduci e texto aki: UITGEVER: UITGEVERIJ AMIGOE N.V. DRUKKER: N.V. PAULUSDRUKKERIJ KANTOOR: CONSCIENTIESTEEG 27 - Telefoon: De Nederlandse vertalingen van Italiaanse literatuur ( )De Nederlandse vertalingen van Italiaanse literatuur () Frans Denissen
bron Frans Denissen, De Nederlandse vertalingen van Italiaanse literatuur (). (niet eerder verschenen) Zie voor verantwoording: © dbnl / Frans Denissen Inleiding 1. Opzet Deze bibliografie is niet het werk van een professioneel geschoolde bibliograaf, maar van een enthousiaste amateur, zelf vertaler, die zich al bij voorbaat verontschuldigt voor de feilen en eigenzinnigheden die beroepsbibliografen er ongetwijfeld in zullen aantreffen. Zij wil een uitbreiding en een aanvulling zijn van de bibliografieën van Johannes Berg1. en Marina Warners2. en bevat de Nederlandse vertalingen van Italiaanse literatuur waarvan de eerste druk tussen 1 januari en 31 december in boekvorm (ook al is die term ruim opgevat) is verschenen. Een uitzondering op deze einddatum is gemaakt voor de in meerdere delen verschenen volledige werken waarvan de publicatie eind nog niet was voltooid (in casu de ‘Novellen voor een jaar’ van Pirandello, de ‘Toneelwerken’ van Dario Fo, de vertaling van de ‘Divina Commedia’ door Brouwer). Er is geen onderscheid gemaakt tussen zogenaamde ‘vertalingen’ en ‘bewerkingen’, omdat de grens tussen deze categorieën nauwelijks te definië Full Text / Transcription of ?BNA-DIG-ARUBAANSECOURANT
Translate this text / Traduci e texto aki:
|